No exact translation found for جهود وطنية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic جهود وطنية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, tout effort national doit être étayé par des mesures complémentaires au niveau des structures économiques internationales.
    ومع ذلك، من الضروري أن تدعم الهياكل الاقتصادية الدولية أية جهود وطنية يتم بذلها.
  • Nous avons donc des actions nationales, de bons efforts au niveau régional, une bonne coopération Sud-Sud et, il faut l'espérer, une bonne coopération entre pays donateurs et pays bénéficiaires.
    ومن ثـم، تبذل جهود وطنيـة، وجهود إقليمية طيبة، ويقوم تعاون جـيد بين دول الجنوب، ومن المأمول قيام تعاون طيب بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
  • Réaffirmant qu'il importe d'entreprendre, à l'échelon national, des efforts visant à prévenir et à combattre la corruption, et soulignant le lien qui existe entre ces efforts et la promotion des droits de l'homme,
    ”وإذ تؤكد مجددا أهمية بذل جهود وطنية فعالة لمنع الفساد ومحاربته، وإذ تشدد على الصلة بين هذه الجهود وتعزيز حقوق الإنسان،
  • Rappelant que la corruption interdit souvent aux pauvres l'accès aux services gouvernementaux de base,
    وإذ تؤكد مجددا أهمية بذل جهود وطنية فعالة لمنع الفساد ومحاربته، وإذ تشدد على الصلة بين هذه الجهود وتعزيز حقوق الإنسان،
  • L'État du Koweït attache une grande importance à l'action collective et coordonnée aux niveaux national, régional et international pour vaincre les problèmes qui empêchent d'atteindre les objectifs de développement.
    إن دولة الكويت تحرص على أهمية تجسيد العمل الجماعي وفق جهود وطنية وإقليمية ودولية منسقة، بما يمكننا من التغلب على المشاكل التي تعيق تحقيق الأهداف الإنمائية.
  • Des efforts doivent être déployés aux niveaux national et international pour protéger et promouvoir l'exploitation durable du savoir traditionnel et veiller à ce que les titulaires de brevet et les détenteurs de ce savoir partagent équitablement les avantages qui en sont retirés.
    ومطلوب بذل جهود وطنية ودولية لحماية وتعزيز الاستخدام المستدام للمعارف التقليدية وضمان التقاسم المنصف للمنافع بين أصحاب البراءات وأصحاب المعارف التقليدية.
  • Encourage le secteur privé et les organismes non gouvernementaux à accompagner et à appuyer les efforts déployés aux niveaux national et international pour faire face aux crises humanitaires et pour atténuer les souffrances humaines;
    تشجع القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية على مساعدة ودعم ما يبذل من جهود وطنية ودولية بغرض الاستجابة للتحديات المطروحة في مجال العمل الإنساني والتخفيف من وطأة المعاناة البشرية؛
  • b) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de représentants de tous les secteurs de la société civile au processus d'établissement des rapports périodiques qu'ils présentent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de ce dernier;
    (ب) أن تشجع بذل جهود وطنية متضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع شرائح المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تُقدم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
  • c) À promouvoir une action nationale concertée en vue d'assurer la participation de représentants de tous les secteurs de la société civile au processus d'établissement des rapports périodiques qu'ils présentent au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et à la mise en œuvre des recommandations de ce dernier;
    (ج) أن تشجع على بذل جهود وطنية متضافرة لضمان مشاركة ممثلي جميع شرائح المجتمع المدني في عملية إعداد تقاريرها الدورية التي تُقدَّم إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي تنفيذ توصيات اللجنة؛
  • Le Comité consultatif constate avec satisfaction qu'on cherche à recruter des administrateurs sur le plan national.
    وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة لتعيين موظفين وطنيين.